Nowhere in the OED.
- 17.005 Still the elf-host has not departed as I bade!
- 17.029 and the elf-host will go back to the Forest.
- 18.042 The elf-host was on the march;
Nowhere in the OED.
This is found nowhere in OED.
Yes, this is one of the few “elf-” compounds attested in the OED. Why?
elf-friend n.
1937 J. R. R. Tolkien Hobbit iii. 62 The master of the house was an elf-friend.
I’m giving him full credit for this one.
“elf, n.1.” OED Online, Oxford University Press, June 2017, http://www.oed.com/view/Entry/60431. Accessed 13 September 2017.
In the OED, it means ignis fatuus, will-o’-the-wisp. Does it mean something different here? I believe so!
“elf, n.1.” OED Online, Oxford University Press, June 2017, http://www.oed.com/view/Entry/60431. Accessed 13 September 2017.
A new JRRT construct.
A brand new JRRT construction!
Ah, the right tool for the job. Nothing like it.
This word is, of course, attested in OED. I rather love one of the examples:
1854 J. H. Stocqueler Hand-bk. Brit. India (ed. 3) 370 Ceylon is egg-shaped.
“egg, n.” OED Online, Oxford University Press, June 2017, http://www.oed.com/view/Entry/59878. Accessed 13 September 2017.
This is one of the few times that hyphenating words to create a new one distracts me. Were there truly so many questions about eggs that Bilbo’s language had a word for that? Or is it a clue to the nature of the language itself – able to adapt to new concepts by agglutinating when appropriate?
This word does not appear in OED. Wouldn’t that have been surprising?
Oho! This is a Scottish word and has earned the “British” tag!
The word occurs in the northern (not in the midland) version of the Cursor Mundi. It has recently been often used in general literature, but is still regarded as properly Scotch.
“eerie | eery, adj.” OED Online. Oxford University Press, June 2015. Web. 27 July 2015.