In this scene, dwarves and Bilbo bumble about in the dark and the dwarves are hushing Bilbo – the most quiet-footed of the company – when he stumbles. It’s a funny, low moment.
- 13.016 Sh! sh!’ they hissed,
In this scene, dwarves and Bilbo bumble about in the dark and the dwarves are hushing Bilbo – the most quiet-footed of the company – when he stumbles. It’s a funny, low moment.
The sound of effortful heavy breathing. Bilbo with his short little legs puffs along the passage – and even the draught of air in Chapter 13 which could have blown out his light only threatened to puff it out. Definitely funny and low.
In the middle of the Great Goblin’s great chamber, poof! Gandalf works some of his pyrotechnic magic to effect a rescue. I’m certain that this moment of special sound effects was designed to break tension by causing at least one young listener to shriek with audience-fear and delight at being startled. It relieves the scene of danger with a moment of fun.
Bilbo complains after a high-flavoured journey through amazing treasures and tunnels – and the OED calls this an imitative word. We include it in our list of onomatopoeic words and give it a “low” tag.
“ow, int.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 20 May 2015.
Let’s test another question: are all onomatopoeic words funny, and therefore low? At the top of the alphabet, we have the sound sheep make. They are Beorn’s sheep, altogether remarkable, and a big piece of fairy tale in the middle of a small epic. Definitely part of a funny scene, and we score it “low”.
[07.093] Then baa – baa – baa! was heard, and in came some snow-white sheep led by a large coal-black ram. One bore a white cloth embroidered at the edges with figures of animals; others bore on their broad backs trays with bowls and platters and knives and wooden spoons, which the dogs took and quickly laid on the trestle-tables.
This word is labeled “colloquial or vulgar” by the OED, so it earns the “low” tag, and the entry for its etymology is too fun not to share:
probably of English dialectal origin; flummock slovenly person, also hurry, bewilderment, flummock to make untidy, disorder, to confuse, bewilder … The formation seems to be onomatopoeic, expressive of the notion of throwing down roughly and untidily; compare flump, hummock, dialect slommock sloven.
In our story, only beloved Bilbo is ever flummoxed.
“flummox, v.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 20 May 2015.
Heave ho! is the sort of thing one chants when hauling on the lines of a sailing ship in order to keep time with other sailors. As a kind of work song, I’ve tagged it as low. Beorn’s use of it in Chapter 7 is not the same, but we’ll keep it here as an interjection and non-lexical vocable.
No citation. I grew up in a region where learning 18th century nautical history and jargon and drinking songs were just part of the local picture.
This interjection indicates inarticulateness. Thank you, OED. Definitely low and funny.
“um, int.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 20 May 2015.
“Sip” is of obscure origin and may be word-sound-play indicating a diminutive of “sup”.
“sip, v.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 13 May 2015.
Bilbo mourns that he is missing the pleasures of high summer in the Shire. Picnic’s obsolete meaning is what I would call a pot-luck meal, in which all the guests bring something to share. The word’s history may be French, it may be a sound-play, it may be German, but the German may be a borrowing from English – quite the enjoyable little mystery to entertain us as we dine outdoors.
“picnic, n., adj., and adv.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 13 May 2015.