Yore

The OED tells us that “yore” is archaic and I note that Tolkien only used it poetically in the work.

  • 01.074 The dwarves of yore made mighty spells,
  • 10.035 To songs of yore re-sung.
  • 15.038 The dwarves of yore made mighty spells,

“yore, adv. (and adj.).” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 19 May 2015.

Alas

I am surprised to see this word classed as archaic by the OED, but it’s their call.  This interjection expressing grief is related to the word “lassitude” and the obsolete “a-” interjection particle indicates admiration, surprise, or invocation.

  • 14.027 Alas that he is lost!’
  • 17.041 Alas!

“a, int.1.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 18 May 2015.

“alas, int. and n.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 18 May 2015.

Accursed

I’ve been looking forward to this one ever since I saw “accursed” used as an example a few words ago.  It could be “a-” prefix 1, the unemphasized form of “on-“, implying motion onward and therefore adding intensity – Old English “oncursie”.  It could be an occurrence of “a-” prefix 3, the unemphasized form of a completely different preposition spelled “on-” which formed verbs, adverbs, and prepositions with the meaning “onto”.  Or… in classical Latin, the “ad-” prefix before C or QU changed to “ac-” for mouth-ease reasons, as in accumulare.  The doubling of the C was applied to a number of words beginning with the sound regardless of the word’s origin.

We do have “bless” in a previous entry, so I’m pleased to see a form of “curse” here as well.  I wonder about the two different ways we saw “bless” used.  Does Thorin describe Mirkwood as “accursed” because he needs a good cuss-word with which to show his contempt of the place?  Or does he shudder and mop his brow and shift his eyes and feel the cold influence of the Necromancer?

  • 08.040 to this accursed forest?’ said Thorin.

“a-, prefix1.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 18 May 2015.

“a-, prefix3.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 18 May 2015.

“ac-, prefix.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 18 May 2015.

“accurse, v.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 18 May 2015.

“accursed, adj. and n.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 18 May 2015.

Aback

The OED calls this a rare word, not archaic, when used in its figurative sense, as here:

  • 12.068 but poor Bilbo was really very taken aback.

“Aback” is “backward from the action” and to take aback, therefore, is to discomfit.  The “a-” prefix here is a descendant of the unaccented prefix “on-“, a particle which forms verbs, adverbs, and prepositions with the sense of “on”.

“a-, prefix3.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 16 May 2015.

“aback, adv.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 16 May 2015.

“take, v.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 16 May 2015.

Loaf

“Loaf” presents us with a little mystery.  Thorin says that the Lake-men will not get “even a loaf’s worth” of treasure.  Does he mean “the value of a ‘prized-loaf’ (obsolete, an official assized bread-price)” or “a pile of coins the weight of an ‘assize-loaf’ (obsolete, an official assized weight of bread)?

  • 06.100 though really he would have liked a loaf
  • 07.116 he had eaten two whole loaves
  • 09.063 carrying a loaf
  • 15.050 not even a loaf’s worth,

“loaf, n.1.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 13 May 2015.

Update 2016.05.18: It is not impossible that I, Dear Readers, when searching through my word-hoard for this word lit on a sufficient substitute: “skein”.

Merry

Tolkien uses “merry” in its present uses – amusing; jolly – and in a number of its obsolete ones, as musically pleasing, or enjoyable, or boisterous.  I imagine that drawing the line between shades of meaning for the OED must be a complex and very artistic profession.  “Merry” does not appear in Chapters 4, 5, 6, 10, 11, 12, 14, 16.  It’s distributed evenly on both sides of Chapter 10.  I notice that most of the second half “merries” begin here:

[18.019] ‘There is more in you of good than you know, child of the kindly West. Some courage and some wisdom, blended in measure.  If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world. But sad or merry, I must leave it now. Farewell!’

I think this is what Richard Blackwelder meant by passages “of great beauty”.  I regard “merry” as a healing word: it’s used by Thorin to heal the rift between himself and Bilbo; it fills the farewells as Bilbo leaves behind his war experience; elves welcome him back to the west with “Merry.”

  • 01.051 Quite a merry gathering!
  • 01.122 They built the merry town of Dale there
  • 02.027 So after that the party went along very merrily,
  • 02.028 in merry tales,
  • 03.023 talking merrily with them.
  • 03.026 and they sang a merry song as the party went across.
  • 03.029 and some elves have over merry tongues.
  • 03.040 and its merry bells,
  • 07.070 in my merry men,
  • 08.048 and there was a merry singing,
  • 08.058 and laughing merrily.
  • 09.025 and laugh merrily.
  • 09.039 They had left a merry feast
  • 09.044 and make merry
  • 09.046 and became mighty merry all of a sudden.
  • 09.052 the elves being very merry
  • 09.064 and there was a merry racket down by the river.
  • 13.034 in merry mood,
  • 15.043 and grew merry;
  • 17.059 that should have lived yet long ages merrily
  • 17.061 and the merry elves.
  • 18.019 it would be a merrier world.
  • 18.019 But sad or merry,
  • 18.042 for now the northern world would be merrier
  • 18.044 Merry be the greenwood,
  • 18.044 and merry be all your folk!’
  • 18.051 and merry there;
  • 19.012 Merry is May-time, and merry our meeting.
  • 19.012 Merry is May-time, and merry our meeting.
  • 19.015 Well, Merry People!’
  • 19.018 and he had many a merry jest
  • 19.020 Merry is May-time!’
  • 19.030 And through the merry flowers of June,

Update 2015.07.09: we discovered further on that “merry” may very well be a not-quite-perfect elf-detector.

Blackwelder, Richard E. Tolkien Phraseology: A Companion to A Tolkien Thesaurus Tolkien Archives Fund, Marquette University, 1990. Print.

“merry, adj.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 11 May 2015.

Kin

Our current use of the word is for our near relations, not for the sense of ancestral stock as it is generally used in The Hobbit.  “Kin” comes up more in the book as we get closer to the war for gold, to reasons to divide into “us” and “them”.

  • 03.035 my kin.
  • 09.018 from their kinsfolk
  • 12.072 and where are his kin that dare seek revenge?
  • 15.021 that you would send messengers to our kin
  • 15.040 The king of friend and kin has need.
  • 15.051 you would have paid to our kindred,
  • 17.033 We are hastening to our kinsmen
  • 17.057 O my kinsfolk!’

“kin, n.1.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 11 May 2015.

Glimpse

The current sense of “glimpse” – a passing view – blends with the archaic meaning of “a flash” as Tolkien uses it in The Hobbit.  Glimpses of treasure – was that the twinkle?  or the dwarves’ view of the twinkle?  I am, as ever, delighted.

  • 03.018 Soon Bilbo caught glimpses of them
  • 05.124 a glimpse of endless unmarked days
  • 05.130 a glimpse of light.
  • 06.001 and plains glimpsed occasionally between the trees.
  • 08.003 he could catch glimpses of them whisking off the path
  • 09.062 Also he had caught a glimpse of a fire through the trees,
  • 11.021 in which he sometimes thought he could catch glimpses
  • 11.029 he could see a glimpse of the distant forest.
  • 12.076 that the hobbit had already caught a glimpse
  • 13.023 and caught a glimpse of great passages
  • 13.032 The mere fleeting glimpses of treasure

“glimpse, n.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 11 May 2015.

Bewuther

This beautiful word is a Tolkien back-formation from a rare spelling of the obsolete verb “whither”: to make a blustering sound or rage about in the manner of the wind.  “Be-whither” – surround with confusing sounds and rush of energy – becomes “bewuthered”.  Magnificent!  Thanks to Alert Reader Grace who pointed out “Wuthering Heights” to the good of this entry!

“Bewuther” comes just as Gandalf raps on Bilbo’s door in Chapter 1 to introduce the last dwarves and incidentally obscure the mark he had made previously on that door.

[01.048] Bilbo rushed along the passage, very angry, and altogether bewildered and bewuthered – this was the most awkward Wednesday he ever remembered.

Not only are we just getting to know our prosaic little protagonist, but he’s having an awkward Wednesday.  We’re thoroughly in the Children’s Story mode where things are more funny than scary.  Tolkien plays with the sounds of the words because he’s telling the story out loud.  He has invented a word which we absolutely understand as much because of its form as its context.  “Be-” suggests that the feeling of bewutherment is an intense one.  The W sound alliterates with “bewildered”, allowing us to assume that “wuthering” has as much to do with being lost as “wildering”.

  • 01.048 and bewuthered –

“ˈwhither, v.” OED Online. Oxford University Press, March 2015. Web. 9 May 2015.